m. inan filiz

can someone translate
this poem
for george c. - iii

Rahman ve Rahim
Olan isimlerle de
Başlayabilir
Şiir.
Tanrı 1dir
Ve
600lük
Bir ağrı kesiciden çıkarsa
Kalan 599luk bir ağrı kesici
Yeterince ağrı
Kesmeyebilir.
Bütün ilaç prospektüslerine göre
Herkesin bir doktoru hazır George
Eczane kapımızda ve
Israrla görmek istediğimiz bir
Avukatımız var
Bir de böbreklerimizde
Taşlarımız.

Tanrı 1dir

Ve
3 gram esrardan çıkarsa
Kalan 2 gram esrar yeteri kadar kafa yapmayabilir.
Bizim bir bağımlılık sorunumuz var George
Henüz ilan edilmemiş öfke ataklarımız var
Arkadaşlar, nasıl yardımcı olabilirsin diye soruyorlar
Üstüne bir de Lübnan tezkeresi soktular gettomuza
Ama yapma
Sizin gettonuza Irak tezkeresi
Sokmamışlar gibi davranma
Kabil’i öylece kabüllenmek de yakışık almaz
Sen Milena değilsin
Ama ne olur sen de
Daha fazlasını

Anla.

Tanrı 1dir

Ve 11 Numaralı Arjantin formasından çıkarsa
Kalan 10 numaralı Arjantin forması bizi
Dünya kupasına götürebilir George
Karnında kurşun taşısaydı
Maradona’nın da elleri çabuk üşürlerdi
Kaygı duruşları bile olurdu.
Asuman’a Osman demek bile bir mümkündür
Ama bu hızı çeviri olarak anlatmak zor
Unut galiba bunu
Ve bu kadar bencil olma
Sen çarmıha gerilsen de yakışıklı bir
Günahkar olacaksın George
Dört ayaklı minarenin orda vurulsan da
Yakışıklı bir tabancasın
Hadi bize daha fazlasını boşal dostum
Kraliçeye bağlılık yeminiyle beraber
Bir adet geciktirici jel

Değildir
Şiir.